Plattdüütsch to'n Fieravend Fleitjepiepen (Pustekuchen)
Standdatum: 29. August 2024.
Informationen zum Audio
- Verfügbar bis: 28. August 2029 Informationen zur Verweildauer
Wieder so ein schönes Plattdeutsche Wort. Es ist eher ein Gefühlsausdruck in einem Wort zusammengefasst. In Fleitjepiepen stecken zwei Wörter: Fleitje und Piepen. Eine Fleit ist auf Platt eine "Flöte" oder auch ein "Pfiff". Fleitje wäre eine "kleine Flöte". Piepen steht für pfeifen.
Würde man Fleitjepiepen wörtlich übersetzen, heißt es "Flötchenpfeifen". Das ergibt aber keinen Sinn. Fleitjepiepen bedeutet so etwas wie: "Pustekuchen" oder "Denkste!". Bei den Plattdeutschen könnte man auch sagen "Ik will di wat fleiten" oder auf das Hochdeutsche übertragen: "Ich werde Dir was husten!“. Salopp gesagt: „Du kannst mich mal! "